41. coroczna konferencja Children’s Literature Association (USA), 41st annual conference of Children’s Literature Association, USA

W dniach 18-21 czerwca 2014 r. Columbii (Południowa Karolina, USA) odbyła się coroczna konferencja Children’s Literature Association, pt. Diverging Diversities: Plurality in Children’s & Young Adult Literature Then and Now. Co roku International Committee (Komitet Międzynarodowy), działający przy CHLA, aby promować badania nad międzynarodową literaturą dziecięcą, organizuje panele poświęcone o literaturzewybranego kraju, odbywające się podczas corocznych konferencji. Na takiwłaśnie panel w 2014 r. Komitet Międzynarodowy wybrał polską literaturę dziecięcą. Dr Justyna Deszcz-Tryhubczak wzięła udział w tymże panelu, wygłaszając referat pt. Dorota Terakowska’s Ruler of Levav as a Polish Radical Fantasy forYoung Readers. W panelu uczestniczyły rownież Dr Dorota Michułka (Instytut Filologii Polskiej Uniwersytetu Wrocławskiego), która wyglosiła referat pt. Polish Children’s Literature: In Search of a New Identity, oraz Dr Ada Bieber (Institut für deutsche Literatur-Kinder- und Jugendmedien, Humboldt-Universität zu Berlin, Niemcy), z referatem pt. Janusz Korczak’s Orphanage as a Subject of Space in Two Contemporary Polish Picture Books.

Podczas konferencji zostały wygłoszone także poniższe referaty dotyczące polskiej literatury dla młodego odbiorcy:

Trish Brooking (University of Otago, Nowa Zelandia): Displacement and Discoveries: How Are Polish Child Refugees Who Were Relocated to New Zealand during the Second World;

Katia Vandenborre (FNRS – Université Libre de Bruxelles, Belgia): ʻLet Us Give Children the Best We Haveʼ: Leśmianʼs Oriental Fairy Tales as Key Masterworks of Polish Childrenʼs Literature;

Marek Oziewicz (University of Minnesota, USA): Diversity and Plurality in Polish Fairy-Tale Film for the Young Audience;

Anna Gasienica-Byrcyn (University of Illinois, USA): Bolesław Lesmianʼs Fairy Tale The Adventures of Sindbad the Sailor;

Monika Woźniak (Sapienza University w Rzymie, Włochy): Polish Way of Translation (and Appropriation) of Fairy Tales;

Karolina Jędrych (Uniwersytet Śląski, Polska): Between Fairy Tale and Science Fiction: A Few Words about the Trilogy of Mr. Kleks by Jan Brzechwa.

chl ok

(from the left) Ada Bieber, Dorota Michułka, Marek Oziewicz, Justyna Deszcz-Tryhubczak

 

The 2014 annual Children’s Literature Association (USA) conference was hosted by the University of South Carolina in Columbia (SC), on June 18-21, 2014. The conference’s theme was “Diverging Diversities: Plurality in Children’s & Young Adult Literature Then and Now.” Each year CHLA’s International Committee, whose goal is to promote national children’s literatures, selects one focus country of interest and sponsors a panel devoted to its national literature. This year it selected Poland. Dr. Justyna Deszcz-Tryhubczak participated in the panel, presenting on Dorota Terakowska’s Ruler of Levav as a Polish Radical Fantasy forYoung Readers. The other presenters were Dr. Dorota Michułka (the Department of Polish, Wroclaw University, Poland), whose paper was “Polish Children’s Literature: In Search of a New Identity”, and Dr. Ada Bieber (Institut für deutsche Literatur-Kinder- und Jugendmedien, Humboldt-Universität zu Berlin, Germany), with the paper “Janusz Korczak’s Orphanage as a Subject of Space in Two Contemporary Polish Picture Books.”

Other papers on Polish children’s literature were

Trish Brooking (University of Otago, Zew Zealand): Displacement and Discoveries: How Are Polish Child Refugees Who Were Relocated to New Zealand during the Second World;

Katia Vandenborre (FNRS – Université Libre de Bruxelles, Belgium): ʻLet Us Give Children the Best We Haveʼ: Leśmianʼs Oriental Fairy Tales as Key Masterworks of Polish Childrenʼs Literature;

Marek Oziewicz (University of Minnesota, USA): Diversity and Plurality in Polish Fairy-Tale Film for the Young Audience;

Anna Gasienica-Byrcyn (University of Illinois, USA): Bolesław Lesmianʼs Fairy Tale The Adventures of Sindbad the Sailor;

Monika Woźniak (Sapienza University of Rome, Italy): Polish Way of Translation (and Appropriation) of Fairy Tales;

Karolina Jędrych (University of Silesia, Poland): Between Fairy Tale and Science Fiction: A Few Words about the Trilogy of Mr. Kleks by Jan Brzechwa.

Reklamy
Ten wpis został opublikowany w kategorii Uncategorized. Dodaj zakładkę do bezpośredniego odnośnika.

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj / Zmień )

Zdjęcie na Google+

Komentujesz korzystając z konta Google+. Wyloguj / Zmień )

Connecting to %s